CrowdinExpert en implémentation Crowdin
Basé en Suisse

Que la langue cesse
d'être un frein

Fin gère les conversations dans plus de 45 langues automatiquement. Vos articles du Help Center ne se traduisent pas tout seuls. Nous connectons Crowdin à votre base de connaissances pour que le contenu derrière Fin reste précis dans chaque langue que vos clients lisent réellement.

50+ langues
Évoluez sans limite
Synchronisation continue
Plus d'arriéré de traduction
Basé en Suisse
Multilingue par nature
AccueilServicesLocalisation

La localisation ne devrait pas être une réflexion après coup

La plupart des entreprises traitent la localisation comme une réflexion après coup. Le contenu est créé en anglais, puis envoyé en traduction par lots — ce qui crée des retards, des incohérences et un processus dont personne n'est responsable.

Nous procédons différemment. Avant de toucher au moindre outil de traduction, nous évaluons votre architecture de contenu et nous nous assurons que tout est structuré pour évoluer en multilingue. Ensuite, nous implémentons Crowdin et le connectons à votre stack existant, afin que les nouveaux contenus partent en traduction automatiquement et reviennent sans intervention manuelle.

Ce que nous mettons en place

Une infrastructure de localisation de bout en bout, connectée aux outils que vous utilisez déjà

Base de connaissances et centre d'aide multilingues
Fin résout les conversations dans 45 langues automatiquement — mais vos articles du Help Center, non. Intercom ne traduit pas le contenu de la base de connaissances. Nous connectons votre help center Intercom à Crowdin pour que les articles derrière Fin restent précis, cohérents et traduits dans chaque langue que vos clients lisent.
Localisation de site web
Une localisation continue signifie que votre équipe peut publier librement sans créer d'arriéré de traduction. Votre équipe de contenu publie. Crowdin synchronise.
Internationalisation (i18n) d'apps et de SaaS
Nous aidons votre équipe produit à préparer le code pour l'i18n et configurons Crowdin pour qu'il s'intègre à votre workflow de développement. La localisation cesse d'être un frein aux releases.
Documentation technique et contenu structuré
Nous connectons Paligo, Adobe InDesign et d'autres outils de rédaction structurée à Crowdin — pour que votre documentation technique évolue en plusieurs langues sans dupliquer le travail.
Workflows de traduction propulsés par l'IA
Nous concevons des pipelines de traduction utilisant OpenAI, Claude (Anthropic) et DeepL au sein de Crowdin — réduisant coûts et délais tout en conservant la relecture humaine là où la qualité compte le plus.
CrowdinDeepLOpenAIAnthropicIntercomZendeskHubSpotAdobe
Crowdin

Votre responsable localisation virtuel

La mise en production n'est pas la ligne d'arrivée. Les chaînes se désynchronisent. Le nouveau contenu s'accumule. Le développeur qui a tout mis en place est parti. Plus personne ne pilote la localisation.

Nous restons à vos côtés en tant que partenaire d'opérations de localisation à long terme — vous bénéficiez de l'apport d'un responsable localisation dédié sans avoir à embaucher.

Répondre à votre équipe lorsqu'elle a des questions
Effectuer des revues de traduction régulières
Coordonner avec les traducteurs et prestataires
Maintenir le système opérationnel et optimisé

Notre méthode

Une approche structurée pour réussir la localisation dès le départ

01.Audit de contenu
1 à 2 semaines
Nous évaluons ce qui doit être en place pour que la localisation fonctionne efficacement — structure du contenu, qualité de la source, traductions existantes.
02.Architecture et configuration Crowdin
2 à 3 semaines
Modèle de contenu, intégrations, mémoires de traduction (TM), glossaires et configuration des workflows adaptés à votre stack.
03.Automatisation et synchronisation
1 à 2 semaines
Vos outils connectés, les mises à jour circulent automatiquement. Le nouveau contenu part en traduction sans intervention manuelle.
04.Retainer continu
Mensuel
Nous restons pour surveiller, optimiser et adapter. Votre responsable localisation virtuel — sans embauche à temps plein.

Forfaits de localisation

Que vous ayez besoin d'une évaluation claire ou d'une implémentation complète — nous vous accompagnons.

Audit de préparation
Sachez exactement où vous en êtes avant de vous engager dans une implémentation
CHF 1'500

Forfait fixe · livré en 5 à 7 jours ouvrés

  • Inventaire de contenu (centre d'aide, site web, app, docs)
  • Évaluation du stack et cartographie des intégrations Crowdin
  • Vérification de l'i18n du code et du contenu
  • Analyse des écarts — ce qui manque, ce qui peut attendre
  • Plan d'action écrit avec étapes priorisées et estimations d'effort
Le plus populaire
Implémentation complète
Configuration Crowdin de bout en bout, intégrations et formation de l'équipe
CHF 5'000 – 15'000

Adapté à votre stack · généralement 4 à 8 semaines

  • Tout ce qui est inclus dans l'Audit de préparation
  • Configuration complète de l'espace de travail Crowdin
  • Intégration des fichiers source (GitHub, API, CLI)
  • Mise en place des mémoires de traduction et glossaires
  • Pipelines de traduction IA (DeepL, OpenAI, Claude)
  • Connecteurs de plateformes (Intercom, Zendesk, HubSpot, etc.)
  • Workflows QA et processus de relecture
  • Formation des équipes et documentation
  • Support post-lancement de 30 jours

« Les clients qui réalisent l'audit passent généralement à l'implémentation dans les 30 jours — sans aucune surprise en chemin. »

Avec qui nous travaillons

PME suisses

Naviguant entre français, allemand, italien et anglais sur votre présence numérique.

Industrie manufacturière

Avec une documentation technique multilingue qui doit évoluer sans dupliquer le travail.

Entreprises SaaS

En expansion sur de nouveaux marchés et ayant besoin d'une i18n qui ne bloque pas les releases.

Équipes support client

Qui ont besoin d'un assistant IA fonctionnant dans toutes les langues, pas seulement en anglais.

Utilisateurs d'Intercom & Fin

Qui ont activé Fin en multilingue mais se sont rendu compte que leurs articles du Help Center ne sont toujours pas traduits — et que leurs clients le remarquent.

Nous ne sommes pas des traducteurs. Nous sommes ceux qui s'assurent que votre investissement Crowdin fonctionne réellement.

Questions fréquentes

Tout ce qu'il faut savoir sur nos services de localisation et d'implémentation Crowdin

Crowdin est une plateforme cloud de gestion de la localisation qui se connecte à vos sources de contenu (sites web, apps, centres d'aide, documentation) et gère l'ensemble du workflow de traduction — de l'extraction du contenu à la livraison du contenu traduit. Elle prend en charge plus de 500 formats de fichiers et s'intègre à des outils comme GitHub, Intercom, Zendesk, etc.

Non — nous ne sommes pas une agence de traduction. Nous mettons en place et gérons l'infrastructure qui permet aux traductions de circuler efficacement. Nous intégrons des moteurs de traduction IA (DeepL, OpenAI, Claude) pour les premiers jets, configurons les mémoires de traduction et glossaires, et vous mettons en relation avec des traducteurs professionnels lorsqu'une relecture humaine est nécessaire.

Une implémentation Crowdin typique prend 4 à 8 semaines selon le nombre de sources de contenu, de langues et la complexité. Cela inclut l'audit de contenu, la conception de l'architecture, la configuration de Crowdin, la mise en place des intégrations et la première synchronisation.

Nous travaillons avec toutes les langues prises en charge par Crowdin — c'est-à-dire pratiquement toutes. Nous avons une expertise particulière de la réalité quadrilingue suisse (français, allemand, italien, anglais), des marchés DACH et des scénarios d'expansion européenne. Pour les utilisateurs d'Intercom, Fin gère les conversations en direct dans 45 langues nativement — mais vos articles du Help Center doivent toujours être traduits séparément. C'est exactement ce que nous mettons en place.

Oui. Nous sommes spécialisés dans la connexion de Crowdin à Intercom Articles, Zendesk Guide et HubSpot Knowledge Base. Fin gère les conversations dans 45 langues automatiquement — mais les articles du Help Center ne sont pas traduits par Intercom. Crowdin comble ce manque et maintient la base de connaissances derrière Fin précise dans chaque langue que vos clients lisent.

Le retainer couvre la surveillance des files de traduction, la relecture qualité, la mise à jour des glossaires et TM, le dépannage des intégrations, la coordination avec les traducteurs et l'adaptation de la configuration à mesure que vos besoins évoluent. Pensez-y comme à un responsable localisation à temps partagé.

Oui, vous aurez besoin d'un abonnement Crowdin actif. Nous pouvons vous aider à choisir le bon plan Crowdin lors de la phase d'audit. Nos honoraires d'implémentation et de retainer sont distincts des coûts d'abonnement Crowdin.

Absolument. Nous aidons votre équipe de développement à préparer le code pour l'i18n — extraction des chaînes, configuration des fichiers de locale, et configuration de la CLI Crowdin ou de l'intégration GitHub afin que la localisation s'intègre naturellement à votre pipeline CI/CD.

Prêt à faire fonctionner votre contenu dans toutes les langues ?

Discutons de la façon dont Crowdin peut connecter votre stack de contenu et éliminer les goulots d'étranglement de la traduction. Réservez une consultation gratuite pour démarrer.