La lingua non deve
essere il collo di bottiglia
Fin gestisce le conversazioni in oltre 45 lingue automaticamente. Gli articoli del vostro Help Center non si traducono da soli. Colleghiamo Crowdin alla vostra knowledge base perché i contenuti dietro Fin restino accurati in ogni lingua che i vostri clienti leggono effettivamente.
La localizzazione non dovrebbe essere un ripensamento
La maggior parte delle aziende tratta la localizzazione come un ripensamento. I contenuti vengono creati in inglese, poi inviati alla traduzione in lotti — generando ritardi, incoerenze e un processo di cui nessuno è responsabile.
Noi facciamo diversamente. Prima di toccare qualsiasi strumento di traduzione, valutiamo la vostra architettura dei contenuti e ci assicuriamo che tutto sia strutturato per scalare in più lingue. Poi implementiamo Crowdin e lo colleghiamo al vostro stack esistente, così i nuovi contenuti vanno in traduzione automaticamente e tornano senza interventi manuali.
Cosa configuriamo
Infrastruttura di localizzazione end-to-end, collegata agli strumenti che già usate
Il vostro Localization Manager virtuale
Il go-live non è il traguardo. Le stringhe si disallineano. I nuovi contenuti si accumulano. Lo sviluppatore che ha configurato tutto è andato via. Nessuno gestisce più la localizzazione.
Restiamo come vostro partner operativo di localizzazione continuativo — ottenete il rendimento di un Localization Manager dedicato senza assumerne uno.
Come lavoriamo
Un approccio strutturato per impostare la localizzazione correttamente fin dall'inizio
Pacchetti di localizzazione
Che vi serva una valutazione chiara o un'implementazione completa — ci pensiamo noi.
Tariffa fissa · consegna in 5–7 giorni lavorativi
- Inventario dei contenuti tra help center, sito, app e documentazione
- Valutazione dello stack e mappatura delle integrazioni Crowdin
- Verifica della prontezza i18n di codice e contenuti
- Analisi dei gap — cosa manca, cosa può attendere
- Piano d'azione scritto con passi prioritizzati e stime di sforzo
Su misura per il vostro stack · tipicamente 4–8 settimane
- Tutto ciò che è incluso nell'Audit di prontezza
- Setup e configurazione completi del workspace Crowdin
- Integrazione dei file sorgente (GitHub, API, CLI)
- Setup di translation memory e glossari
- Pipeline di traduzione IA (DeepL, OpenAI, Claude)
- Connettori di piattaforma (Intercom, Zendesk, HubSpot, ecc.)
- Workflow di QA e processi di revisione
- Formazione del team e documentazione
- Supporto post-lancio di 30 giorni
«I clienti che completano l'audit passano tipicamente all'implementazione entro 30 giorni — senza alcuna sorpresa lungo il percorso.»
Con chi lavoriamo
PMI svizzere
Che navigano fra francese, tedesco, italiano e inglese nella propria presenza digitale.
Aziende manifatturiere
Con documentazione tecnica multilingue che deve scalare senza duplicare il lavoro.
Aziende SaaS
In espansione su nuovi mercati, che hanno bisogno di un i18n che non blocchi i rilasci.
Team customer support
Che hanno bisogno di un assistente IA funzionante in ogni lingua, non solo in inglese.
Utenti Intercom e Fin
Che hanno abilitato Fin in multilingue ma si sono resi conto che gli articoli del loro Help Center non sono ancora tradotti — e i loro clienti se ne accorgono.
Non siamo traduttori. Siamo coloro che si assicurano che il vostro investimento Crowdin funzioni davvero.
Domande frequenti
Tutto quello che c'è da sapere sui nostri servizi di localizzazione e implementazione Crowdin
Pronti a far funzionare i vostri contenuti in ogni lingua?
Discutiamo come Crowdin può collegare il vostro stack di contenuti ed eliminare i colli di bottiglia di traduzione. Prenotate una consulenza gratuita per iniziare.